Ir al contenido principal

Anécdotas de Yoha: La deuda



LA DEUDA

Un día , Yoha fue a visitar a un vecino y se lo encontró muy preocupado y ansioso.

-¿Estás bien, amigo mío? Tienes mala cara.¿Qué te pasa?- preguntó Yoha

-Nuestro vecino Ozman me prestó una gran suma de dinero y últimamente, cada vez que me ve, no deja de recordarme que se lo devuelva. Ya nos e que hacer, llevo una semana sin poder dormir-dijo el vecino.

Yoha salió y volvió después de unos minutos.

-Ya está resuelto, ahora puedes dormir tranquilo-dijo Yoha.

-¿Y eso?-preguntó el vecino-.¿No habrás saldado tú mi deuda?

-¡Claro que no! Sólo le he dicho que no le pagarás nunca más. Ahora le toca a él conocer lo que es el insomio-contestó Yoha, contento.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

Curso "Tareq": Lección 1

LECCIÓN 1 TEXTO EN ÁRABE ACOMPAÑADO DEL VIDEO, CON FONÉTICA  Y EL SIGNIFICADO