Ir al contenido principal

En un café de Damasco

[Primero la fonética, luego el texto en árabe]

Al Yarsun: Sabahul jeir ia ustad
Maikel: Sabahun nur
Tuhib shaían?
Na'am.Hat li qah-ua min fadlik
Bil Halib ua sukkar?
Bil halib Faqat
Aiia shaíen ajar?
mada i'ndakum?
I'ndana baid, ua yubn ua a'sir ua..
Ua mada aidan?
I'ndana kaa'k ua jubz a'rabii ua...
Hat li baid ua jubz a'rabii ua a'sir burtuqal
Tuhib al baid maqlian au masluqan?
Maqlian min fadlik. Aina mahal baii' al yaraéd?
I'nda al madjal. Tuhib an uhdir laka yarida?
Hada mumken?
Taba'an, mumken.Tuhib yarida a´rabia?
I'ndahom yaraéd a'ynabia?
Naa'm, i'ndahom yaraéd fransia ua inklisia
Hat li yarida suria

[Al yarsun iau'du ba'ad daqaéq]

Tafaddal, hadihi al yarida ua al qah-ua
Shukran
Al Futur sa-iakunu yahizan ba'ad daqaéq
Mumtaz
Ia ustad, tasmah li bi-suál?
Tafaddal
hadihi ziaratuk al ula li hada al balad?
Naa´m. Hahidi ziarati al ula. Ua in sha Allah la takun al ajira
In sha Allah. Aiia Shaíen ahbabta akzar?
Fi al Haqiqa, ma shahadtu shaían
Kaifa iakun hada mumken? Hadihi Dimashq al yamila
Uqsidu ma shahadtu shaían baa'd
Mahfum, Mafhum, taqsid uasalta hadizan
Na'am, uasaltu laila ams

[...]

Hada Futurak
Shukran
Tuhibb Funyan qah-ua Ajar?
Naám. Hat li al fatura lianni musta'yel
Aiia Fatura?
Fatura futuri
La ia ustad, futurak a'la hisabi
Kaifa iakun hada?
Al marra zania. Anta dai'funa al iaum
Taiieb. Ua al yarida?
Al yarida a'la hisabi aidan
Shukran yazilan
Ahlan ua Sahlan Bik!!!



Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

ARABISMOS INSOSPECHADOS

Por Antonio Pulido Pastor A pesar que, según dicen los entendidos, la lengua castellana contiene un 40% aproximado de arabismos, se tiende a pensar, y no sin motivo, dada la inducción a que hemos sido sometidos en las precoces nociones históricas con que fuimos rociados en las más tempranas edades escolares, que el léxico castellano con ese origen se reduce meramente al tronco gramatical o semántico de almohadas, benamahomas o guadalquivires. Sin embargo, existen muchas otras de uso frecuente cuya ascendencia es tan desconocida que ni siquiera el diccionario de la Real Academia Española las identifica etimológicamente. En único afán de contribuir a desmitificaciones, eliminar resquemores y contribuir a mejorar la dignidad de lo andaluz y los andaluces, escribo estas líneas sin ningún ánimo de pontificar sobre el tema.