Ir al contenido principal

Libro: Curso de Árabe

[Curso+de+arabe+(For+Spanish+Speakers).png]

El Curso de Árabe del Dr. Ahmed Heikal es un texto escrito por un especialista árabe, buen conocedor del español y de los españoles, así como de sus capacidades lingüísticas y de pronunciación. El Dr. Heikal residió en España en los años cincuenta y fue profesor de árabe en el Instituto Egipcio de Madrid; en los años sesenta, continuó su tarea docente como profesor para españoles en la Sección de Extranjeros de la Escuela de Idiomas en El Cairo; en los setenta, finalmente, volvió como profesor, al tiempo que como director, al Instituto Egipcio de Estudios Islámicos de Madrid, donde concluyó su tarea de tantos años publicando este Curso de Árabe en el que resume sus experiencias docentes con un método especialmente apropiado para estudiantes de habla española por su sencillez, claridad y acercamiento a nuestras peculiaridades fonéticas. Actualmente, el Dr. Ahmed Heikal es Decano de la Facultad de Dar al-Ulum de la Universidad de El Cairo.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

Curso "Tareq": Lección 1

LECCIÓN 1 TEXTO EN ÁRABE ACOMPAÑADO DEL VIDEO, CON FONÉTICA  Y EL SIGNIFICADO