Ir al contenido principal

El patrimonio lingüístico de origen árabe en el idioma español


Al Andalus
La enorme influencia islámica en España ha legado un patrimonio de carácter histórico cuya más genuina expresión está contenida en el habla y reflejada en la lengua. Concebimos el mundo y la realidad tal y como hablamos. Las cadencias, acentos y modulaciones del habla expresan no sólo la sensibilidad sino las ideas e incluso las creencias.

La visión del mundo que el Islam, a través de la lengua árabe del Corán, estableció en Al Andalus afectó no sólo a los musulmanes sino a todos los habitantes de la Península. La huella de esa forma de vivir que fue la norma durante casi un milenio no pudo borrarse fácilmente.



Teniendo en cuenta la diferencia de nivel cultural entre cristianos y musulmanes durante la Edad Media, resulta lógico pensar que las palabras que expresaban determinadas técnicas, objetos y situaciones que no existían entre los cristianos, fuesen asimiladas por éstos directamente, ya que no podían ser traducidas. Esa pervivencia de las palabras árabes en el castellano puede darnos además una idea precisa de la situación cultural de ambos pueblos.


Los musulmanes enseñaron mucho a los cristianos de Al Andalus. Como reconoce el mismo Menéndez Pidal: "Nos enseñaron a proteger bien la hueste con atalayas, a enviar delante de ella algaradas, a guiarla con buenos adalides, a vigilar el campamento con robdas o rondas, a dar rebato en el enemigo descuidado."


La superioridad cultural de los musulmanes hizo que se impusieran términos jurídicos que no tenían correspondencia en las estructuras sociales de los cristianos como alcalde, alguacil, zalmedina, almojarife, albacea, etc. Formas comerciales como almacén, almoneda, quilate, arroba, quintal, azumbre, almudes, cahices y fanegas.


La transmisión de técnicas y oficios es patente en alfarero, albéitar, albañil o alarifes que construian alcantarillas.


La superior agricultura impuso el albaricoque, la alcachofa, la acelga, la algarroba, la naranja y el limón, que regaban con agua extraída mediante norias de las algibes y albercas, y conducida a los campos y vergeles por excelentes acequias de albañilería.


En la garganta de los andaluces contemporáneos resuena todavía el eco de la lengua árabe. La misma h aspirada que sustituye en el habla a la h, como en hondo, o la s como j en sepia>jibia.


En la lengua, el sufijo -í, como en nazarí o andalusí, es de origen hispanomusulmán.


Pero no sólo los musulmanes impusieron el árabe como lengua de una cultura superior, sino que introdujeron palabras del latín y del griego, del persa y del indio. La lista de los términos de origen árabe podría extenderse a más de cuatro mil vocablos.


Cualquier musulmán es claramente consciente de la importancia patrimonial que tiene la lengua, de su carácter de signo que conforma la realidad y a la vez la aprehende. La superioridad de la lengua árabe como sistema radical de signos, como lengua plásticamente creadora de realidad, es algo plenamente aceptado.




Glosario de términos de origen árabe
A: abalorio - abarraz - abencerraje - abenuz - abismal - acafelar - acebibe - acebuche - aceche - aceifa - aceite - aceituna - aceituní - acelga - acémila - acemite - acenefa - aceña - acequia - acerola - acetre - - ciar - acíbar - acicalar - acicate - acidaque - acimut - ación - acirate - acitara - acólcetra - achacar - achaque - adafina - adalid - adaraja - adarga - adarme - adarvar - adarve - adaza - adefera - adehala - - adelfa - adema - ademe - adermar - aderra - adiafa - adivas - adive - adobe - adobe - adoquín - ador - adra - aduana - aduar - adúcar - adufa - adufe - adul - adunia - adutaque - afice - aguajaque - agüela - ajabeba - ajaquefa - ajaraca - ajarafe - ajebe - ajedrea - ajedrez - ajenuz - ajimez - ajomate - ajonjolí - ajorca - ajorrar - ajuagas - ajuar - al - Alá - alacena - alacet - alacrán - aladar - aladroque - alafa - alafia - alahílca - alajor - alajú - alama - alamar - alambique - alambor - alamín - alamud - alaqueca - alárabe - alarde - alarido - alarife - alarije - alaroz - alaroza - alatar - alatrón - alazán/na o alazano - alazor - albacara - albacea - albacora - albadena - albahaca - albahío/a - albaida - albanar - albanega - albaní - albañal - albaquía - albarán - labarazo - albarda - albardán - albardín - albaricoque - albarrada - albarrán - albarrana - albarsa - albatoza - albayalde - albéitar - albenda - albengala - alberca - albihar - albitana - alboaire - albogue - alboheza - albohol - albollón - albóndiga - albórbola - alborga - albornía - albornoz - alboronía - alboroque - alborozo - albotín - albricias - albudeca - albufera - albur - alcabala - alcabor - alcabtea - alcacel - alcaduz - alcafar - alcahaz - alcahuete/ta - alcaicería - alcaide - alcalde - álcali - alcaller - alcamiz - alcamonías - alcana - alcaná - alcancía - alcándara - alcandía - alcanería - alcanfor - alcántara - alcaparra - alcaraván - alcaravea - alcarceña - alcarchofa - alcaría - alcarraza - alcartaz - alcatara - alcatenes - alcatifa - alcatraz - alcaudón - alcavela - alcazaba - alcázar - alcazuz - alcoba - alcohela - alcohol - alcoholar - alcolla - alcor - alcora - alcorán - alcorcí - alcorque - alcorza - alcotán - alcotana - alcrebite - alcroco - alcubilla - alcuña - alcuza - alcuzcuz - alchub - aldaba - aldea - aldiza - alefriz - aleja - alejija - alema - alerce - aletría - aleve - aleya - alfaba - alfábega - alfadía - alfaguara - alfahar - alfaida - alfajeme - alfalfa - alfaneque - alfanje - alfaque - alfaqueque - alfaquí - alfaquín - alfaraz - alfarda - alfarda - alfardón - alfareme - alfarje - alfarnate - alfarrazar - alfaya - alfayate - alfazaque - alféizar - alfeñique - alferecía - alférez - alferraz - alferza - alficoz - alfil - alfilel - alfinge - alfitete - alfiz - alfolí - alfombra - alfóndega - alfonsario - alforfón - alforja - alforre - alforrocho - alforza - alfóstigo - alfoz - algaba - algaida - algalia - algar - algara - algara - algarabía - algarabío, - algarivo/va - algarrada - algarroba - algavaro - algazafán - algazara - algazul - álgebra - algodón - algorfa - algoritmo - algorza - alguacil - alguaquida - alguaza - alhadida - alíate - alhaja - alhamar - alhamel - alhamí - alhandal - alana - alhaquín - alharaca - alharma - alhavara - alhelí - alheña - alhinde - alholva - alhorí - alhorre - alhorría - alhucema - alhuceña - alhurreca - aliacán - aliara - alicante - alicatar - alicate - alidada - alifa - alifafe - alifara - alijar - alimara - alioj - alizase - alizar - aljaba - aljabibe - aljama - aljamía - aljaraz - aljarfa - aljébana - aljerife - aljibe - aljofaina - aljófar - aljofifa - aljor - aljuba - aljuma - almacabra - almacén - almacería - almáciga - almadén - almádena - almadía - almadraba - almadraque - almadreña - almagacén - almagra - almahala - almaizar - almaja - almajaneque - almajar - almajara - almalafa - almanaca - almanaque - almancebe - almarada - almarbate - almarcha - almarjo - almaro - almarrá - almarraja o almarraza - almártaga - almástica - almatroque - almazara - almazarrón - almea - almejía - almenara - almez - almíbar - almicantarat - almijar - almijara - almijarra - almimbar - alminar - almiraj, almiraje o almiral - almirez - almizate - almizque - almocadén- almocafre - almocárabe o almocarbe - almoceda - almocrebe - almocrí - almodón - almófar - almofariz - almofía - almofrej - almogama - almogávar - almohada - almohade - almoharrefa - almoháter o almohatre - almohaza - almojábana - almojama - almojarife - almojaya - almona - almoneda - almora - almorávide - almorí - almotacén - almotalafe - almotazaf o almotazán - almozala o almozalla - almud - almudí o almudín - almuédano - almunia - aloque - aloquín - alporchón - alquequenje - alquería - alquermes - alquerque - alquez - alquezar - alquibla - alquicel o alquicer - alquiler - alquimia - alquinal - alquitara - alquitira - alquitrán - alrota - altabaca - altamía - altramuz - alubia - aludel - aluquete - alloza - amán - ámbar - ámel - amén - amín - amir - amirate - amirí - anacalo/la - anacora - anafaga - anafalla o anafaya - anafe - anaquel - andorga - andorra - anea - anejir - anfión - anoria - anorza - anúbada - anúteba - añacal - añacea - añafea - añafil - añagaza - añascar - añazme - añicos - añil - arabí - arabía - arar - arbellón - arbollón - archí - argamandel - argamula - argán - argel - argolla - arguello - árguenas - árgueñas - arije - arimez - arjorán - arnadí -arrabá - arrabal - arracada - arráez - arrayán - arrecife - arrejaque - arrelde - arrequife - arrequive - arriate - arriaz - arricés - arroba - arrobda - arrocabe - arrope - arroz - áscar - áscari - asequi - asesino/na - atabaca - atabal - atabe - atacir - atafarra - atafea - atahona - atahorma - ataifor - ataire - atalaya - atalvina - atambor - atanor - atanquía - ataquizar - ataracea - atarfe - atarjea - atarraga - atarraya - ataúd - ataujía - ataurique - atifle - atijara - atíncar - atoba - atoque - atracar - atríaca o atriaca - atún - atutía - auge - aulaga - avería - ayatolá - azabache - azabara - azacán/na - azacaya - azache - azafate - azafrán -azahar - azalá - azamboa - azándar - azanoria - azaque - azaquefa - azar - azarbe - azarcón - azarja - azarnefe - azarote - azófar - azofra - azogue - azogue - azolvar - azor - azorafa - azote - azotea - azúcar - azucarí - azucena - azud - azufaifa - azulaque - azulejo - azúmbar - azumbre.
B: babismo - babucha - badal - badán - badana - badea - badén - bagarino - bahaísmo - baharí - baída - bajá - baladí - balaj - balate - balda - baldar - balde - baño - baraca - barbacana - barcino/na - barda - bardaje - barragán - barrio - bata - batán - batea - baurac - bayal - baza - beduino/na - belez - bellota - ben - benimerín - benjuí - berberí - berberís - beréber o bereber - berenjena - bezaar - bocací - bodoque - bófeta - bórax - borní - boronía - botor - bulbul - burche - buzaque.

C: cabila - cachera - cadí - cadira - café - cáfila - cafiz - cafre - caftán - caimacán - cala - calafate - calahorra - cali - cálibo - califa - calilo/la - cambuj - camocán - canana - cáncana - cáncano - cande - canfor - caraba - cárabe - cárabo - caracoa - caramida - caramuzal - carcajada - carcax - carme - carmesí - carraca - carrafa - cártamo - casida - catán - catifa - cazurro/rra - cazuz - cebtí - ceca - cedoaria - cegatero/ra - cegrí - ceje - celemí - cenacho - cenefa - cení - cenia - cequí - cequia - cerbatana - cero - cetís - ceutí - cianí - cibica - cica - cicalar - cicatear - cicatero/ra - ciclán - ciclar - ciclatón - cifaque - cifra - címbara - cimboga - cimitarra - circón - citara - civeto - coba - cofa - cohol - coima - coime - colcótar - cora - corbacho - corma - cotonía - coz - cucho - cubeba - cúfico/ca - cunacho - cúrcuma - curdo/da - cuscuta - cuzcuz - chafarote - chaleco - charrán - cherva - chifla - chiísmo - chirivía - chisme - chivo - chupa.

D: dado - daga - dahír - daifa - dante - darga - dársena - daza - derviche - descafilar - destartalado - dadey - dinar - dirhem - diván - dolame - dula.
E: edrisí - ejarbe - elche - elemí - elixir o elíxir - embarazar - embelecar - engarzar - enjarje - enjeco - escabeche - escafilar - escaque - escazarí - exarico.
F: falagar - falca - falúa - faluca - falleba - fanega - faquir - faranga - farda - fardacho - farnaca - farota - fatimí - felús - feseta - fetua - fez - fideo - filelí - foceifiza - fodolí - fondac - foz - fulano/na - fustal - fustete.

G: gabán - gabela - gacel - gacela - gafetí - galacho - galanga - galbana - gálibo - galima - gandul/la - garama - garbino - gardacho - gárgol - garrama - garroba - gilí - gomer - granadí - grisgrís - guadamecí - guájara - guájete - ¡gualá! - guarismo/ma - guata - guifa - guilla - guitarra - gumía - gurapas.

H: habiz - habús - hacino/na - hachís - hadruba - hafiz - ¡hala! - hálara - hamudí - harambel - harbar - harén - harma - harón/na - hasaní - hasta - hazaña - he - hégira - hobacho/cha - ¡hola! - hoque - horro/rra - hurí.

I: imam - imela - islam

J: jabalí - jabalón - jabeca - jábeca - jabeque - jabeque - jabí - jácara - jácena - jadraque - jaez - jaharí - jaharral - jaharrar - jaique - jaloque - jametería - jámila - japuta - jaque - jaqueca - jáquima - jara - jarabe - jaraíz - jareta - jaricar - jarifo/fa - jarquía - jarra - jatib - jazarino/na - jebe - jeliz - jemesía - jeque - jerbo - jergón - jerife - jeta - jifa - jineta - jinete - jirafa - jirel - jofaina - jofor - jorfe - joroba - jorro - josa - jota - juba - judía - jurdía.

K: kermes.

L: laca - lapislázuli - latón - laúd - lebeche - lebení - leila - lelilí - lima - limón.
M: macabro/bra - macsura - madraza - magacén - maglaca - maharón/na - maharrana - maimón - majzén - mameluco - mamola -
mandeísmo - mandil - maquila - marabú - maravedí - marcasita - marchamo - marfil - marfuz/za - margomar - marjal - marjal - marlota - marojo - maroma - marras - marroquí - masamuda - máscara - matafalúa - matraca - matula - mauraca - mazarí - mazmodina - mazmorra - mazorral - meca - mehala - mengano/na - mercal - metical - mezquino/na - mezquita - mía - mihrab - miramamolín - místico - mogataz - mogate - moharra - moharracho - mohatra - mojí - momia - mona - monfí - mono/na - morabito - moraga - motacén - mozárabe -
mudéjar - muftí - mujalata - muladí - mulquía - muslim o muslime -
N: nabí - nácar - nácara - nadir - nádir - nafa - nagüela - naife - naranja - narguile - natrón - nazarí - nenúfar - nesga - noca - noque -
noria - nuca.

O: ¡ojalá! - ojaranzo - ¡olé! - olíbano - omeya - oque (de) - orozuz - orzaga - otomano/na - ¡ox!
P: paraíso.
Q: quermes - quilate - quilma - quina - quintal - quiosco - quirate.

R: rabadán - rabal - rabazuz - rabel - rábida - rafal - rafe - ragua - rahez - ramadán - rambla - ranzal - rasmia - rauda - rauta - razzia - real - rebato - rebite - recamar - recua - redoma - regaifa - rehala - rehalí - rehén - rejalgar - requive - res - resma - retama - rincón - robda - robo - romí - ronda - ronzal - roque - rubia - ruc.

S: saboga - saetía - saharaui - sajelar - salema - sampaguita - sandía - sarilla - sarraceno/na - sebestén - secácul - sena - serafín - siroco - sofí - sófora - solimán - soltaní - sorbete - sufí - sultán - sura.

T: tabal - tabaque - tabefe - tabica - tabique - taca - tafurea - tagarino/na - tagarnina - tagarote - taha - tahalí - taheño/ña - tahona - taifa - tajea - talco - talega - talvina - támara - tamarindo - tambor - tara - taracea - taraje - tarasí - tarbea - tarea - tareco - tarida - tarifa - tarima - tarquín - tarraya - taza - tertil - tíbar - tochibí - tomín - toronja - toronjil - trafalmejas - truchimán/na - trujamán/na - tuera - tumbaga - tunecí - turbit - turco/ca - turquí - tutía.

U: ulema.
V: vacarí - valí - valija - velmez - visir.
Y: Yemen.
Z: zabacequia - zabazala - zabazoque - zabila - zabra - zacatín - zafa - zafariche - zafio/fia - zafra - zafrán - zaga - zagal - zagaya - zagua - zaguán - zagüía - zahén - zahora - zahorí - zaida - zaino/na - zalá - zalama - zalamelé - zalea - zalema - zalmedina - zalona - zamacuco/ca - zamboa - zambra - zambra - zanahoria - zaque - zaqui - zamí - zaragüelles - zaratán - zarco/ca - zargatona - zarracatín - zarzahán - zatara - zéjel - zoco - zofra - zoquete - zorzal - zubia - zulaque - zulla - zumaque - zuna - zurrapa - zurriaga.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

ARABISMOS INSOSPECHADOS

Por Antonio Pulido Pastor A pesar que, según dicen los entendidos, la lengua castellana contiene un 40% aproximado de arabismos, se tiende a pensar, y no sin motivo, dada la inducción a que hemos sido sometidos en las precoces nociones históricas con que fuimos rociados en las más tempranas edades escolares, que el léxico castellano con ese origen se reduce meramente al tronco gramatical o semántico de almohadas, benamahomas o guadalquivires. Sin embargo, existen muchas otras de uso frecuente cuya ascendencia es tan desconocida que ni siquiera el diccionario de la Real Academia Española las identifica etimológicamente. En único afán de contribuir a desmitificaciones, eliminar resquemores y contribuir a mejorar la dignidad de lo andaluz y los andaluces, escribo estas líneas sin ningún ánimo de pontificar sobre el tema.