unidad 15 la salud
الوَحْدَةُ الخامِسَةَ عَشْرَةَ: الصِّحَّةُ
Lección 15; la salud.
el color rojo indica la declinación de la palabra, el azul el artículo, el violeta la conjugación del verbo y el verde el posesivo.
مَسْعود:
السَّلامُ عَلَيْكُم وَرَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ.
مَحْمود:
وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ.
مَسْعود:
لِماذا حَضَرْتَ اليَوْمَ إِلى المُسْتَشْفى؟
مَحْمود:
حَضَرْتُ لِزيارَةِ طَبيبِ الأَسْنانِ.
مَسْعود:
بِمَ تَشْعُرُ؟
مَحْمود:
أَشْعُرُ بِأَلَمٍ شَديدٍ في أَسْناني. وَ لِماذا حَضَرْتَ أَنْتَ إِلى المُسْتَشْفى؟
مَسْعود:
حَضَرْتُ لِزيارَةِ طَبيبِ الأَنْفِ و الأُذُنِ و الحَنْجَرَة.
مَحْمود:
بِمَ تَشْعُرُ؟
مَسْعود:
أَشْعُرُ بِأَلمٍ شَديدٍ في أُذُني.
مَحْمود:
هَلْ لَدَيْكَ مَوْعِدٌ مَعَ الطَّبيبِ؟
مَسْعود:
نَعَمْ، مَوْعِدي السَّاعَةَ العَاشِرَةَ.
مَحْمود:
مَوْعِدي السَّاعَةَ العَاشِرَةَ أَيْضاً.
مَسْعود:
السَّاعَةُ الآنَ التَّاسِعَةُ و النِّصْفُ، الباقي نِصْفُ ساعَةٍ.
Mas'ud: as salamu aleikom ua rahmatul-lahi ua
barakatuhu.
Mahmud: ua aleikom salam ua rahmatul-lahi ua
barakatuhu.
Mas'ud: limada hadarta l iaum(a) ila l mustashfa?
Mahmud: hadartu liziara(ti) t tabib(i) l asnan(i)
Mas'ud: bima tash-u’ru?
Mahmud: ash-u’ru bialam(in) shadid(in) fi asnani. Ua limada hadarta anta ilal mustashfa?
Mas'ud: hadartu liziara(ti) tabib(i) l anf(i) ua l udun(i) ua l hanyara(ti).
Mahmud: bima tash-u’ru?
Mas’ud: ash-u’ru bialam(in) shadid(in) fi uduni.
Mahmud: hal ladaika mau-i’d(un) maa’ t tabib(i)?
Mas'ud: naa’m, mau-i’di s saa’(ta) l a'shira(ta).
Mahmud: mau-i’di s saa’(ta) l a'shira(ta) aidan
Mas'ud: as saa’(tu) l -an at tasia’(tu) ua n nisf(u), al baqi nisf(u) sa'a(tin).
Mas'ud:
la paz, la clemencia y la bendición de Dios sean sobre ti.
Mahmud:
y contigo la paz la clemencia de Dios y sus bendiciones.
Mas'ud:
por qué viniste hoy al hospital?
Mahmud:
asistí a visitar al dentista.
Mas'ud:
qué sientes?
Mahmud:
siento un dolor fuerte en los dientes. Y por qué asististe tú al hospital?
Mas'ud:
asistí a visitar al médico de nariz, oído y garganta (otorrinolaringólogo).
Mahmud:
qué sientes?
Mas'ud:
siento un dolor fuerte en el oído.
Mahmud:
acaso tiene una cita con el médico?
Mas'ud:
si, mi cita a la hora diez.
Mahmud:
mi cita también es a la hora diez.
Mas'ud:
ahora son las nueve y media, resta media hora.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
المُدَرِّس:
السَّلامُ عَلَيْكُم وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكاتُهُ.
الطّالِب:
وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكاتُهُ.
المُدَرِّس:
لِماذا تَغَيَّبْتَ عَنِ الدِّراسَةِ؟
الطّالِب:
أُصِبْتُ بِزُكامٍ شَديدٍ.
المُدَرِّس:
بِمَ شَعَرْتَ؟
الطّالِب:
شَعَرْتُ بِصُداعٍ شَديدٍ في اللَّيلِ، وارتَفَعَتْ دَرَجَةُ حَرارَتي.
المُدَرِّس:
هَلْ قَابَلْتَ الطَّبيبَ؟
الطّالِب:
نَعَمْ، ذَهَبْتُ إِلى المُسْتَشْفى بِالإِسعافِ، و قابَلْتُ الطَّبيبَ.
المُدَرِّس:
وَ بِمَ نَصَحَكَ الطَّبيبُ؟
الطّالِب:
نَصَحَني بِالرّاحَةِ وَ تَناوُلِ الدَّواءِ. و هَذا هُوَ التَّقْريرُ الطِّبِّيُّ.
المُدَرِّس:
شُكْراً لَكَ. وَ بِمَ تَشْعُرُ الآنَ؟
الطّالِب:
الحَمْدُ للَّه، أَنا بِخَيْرٍ.
Almudarris: as salamu aleikom ua
rahmatul-lahi ua barakatuhu.
At talib: ua
aleikom salam ua rahmatul-lahi ua barakatuhu.
Almudarris: limada tagaiiabta a'ni d dirasa(ti)?
At talib: usibtu bizukam(in) shadid(in).
Almudarris: bima shaa’rta?
At talib: shaa’rtu bisuda'(in) shadid(in) fi l lail(i), uartafaa’t daraya(tu) hararati.
Almudarris: hal qabalta t tabib(a)?
At talib: naa’m,
dahabtu ila l mustashfa bil isa’f(i), ua qabaltu t tabib(a).
Almudarris: ua bima nasahaka t tabib(u)?
At talib: nasahani bir raha(ti) ua tanauul(i) d dauaí. Ua hada hua t taqriru t tibbii.
Almudarris: shukran laka. Ua bima tash-u’ru l-an?
At talib:Al hamdu lil-lah, ana bijeir.
El maestro: la paz, la
clemencia y la bendición de Dios sean sobre ti.
El estudiante: y contigo
la paz y la clemencia de Dios y sus bendiciones.
El maestro: por qué
estuviste ausente del estudio?
El estudiante: tuve una
fuerte gripe.
El maestro: que sentiste?
El estudiante: sentí un
fuerte dolor de cabeza en la noche y se aumentó mi temperatura.
El maestro: acaso viste al
médico?
El estudiante: si, fui al
hospital con la ambulancia y vi al medico.
El maestro: y que te
aconsejó el médico?
El estudiante: me aconsejó
descanzo y tomar remedio. Y este es el informe médico.
El maestro: gracias, como
te sientes ahora?
El estudiante: alabado sea
Dios, bien.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
الزَّوْجَة:
السَّلامُ عَلَيْكُم وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ.
الزَّوْج:
وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ.
الزَّوْجَة:
خَيْراً، هَلْ قابَلْتَ الطَّبيبَ؟
الزَّوْج:
نَعَمْ وَ فَحَصَ الصَّدْرَ، و القَلْبَ، و الكُلْيَةَ، و قاسَ الضَّغْطَ.
الزَّوجَة:
و ما النَّتيجَةُ؟
الزَّوْج:
القَلْتُ سَليمٌ، و الحَمْدُ لِلهِ. هُناكَ اِرْتِفاعٌ قَليلٌ في الضَّغْطِ و السُّكَّريِّ.
الزَّوْجَة:
ما سَبَبُ ذَلِكَ؟
الزَّوْج:
زِيادَةُ الوَزْنِ.
الزَّوْجَة:
و ماذا طَلَبَ مِنْكَ الطَّبيبُ؟
الزَّوْج:
طَلَبَ مِنِّي تَرْكَ السُّكَّريّاتِ.
الزَّوْجَة:
وَ هَلْ طَلَبَ مِنْكَ شَيئاً آخَرَ؟
الزَّوْج:
نَعَمْ، مُمارَسَةَ الرِّياضَةِ، و تَناوُلَ الفَواكِهِ و الخَضْراواتِ.
الزَّوْجَة:
شَفاكَ اللهُ.
الزَّوْج:
شُكْراً لَكِ.
Az zauya(t): as salamu aleikom ua
rahmatul-lahi ua barakatuhu.
Az zauy: ua aleikom salam, ua rahmatul-lahi ua barakatuhu.
Az zauya(t): jair(an), hal qabalta t tabib(a)?
Az zauy: naa’m ua fahasa s sadr(a), ua l qalb(a), ua l kul-ia(ta), ua qas(a) d dagta.
Az zauya(t): ua ma n natiya(tu)?
Az zauy: alqalb(u) salim(un), ual hamdu lil-lah. Hunaka irtifa'(un) qalil(un) fi d dagtitUa sukkarii
Az zauya(t): ma sababu dalika?
Az zauy: ziada(tu) l uazn(i).
Az zauya(t): ua mada talaba minka t tabib(u)?
Az zauy: talaba minni tarka s sukkariiat(i).
Az zauya(t): ua hal talaba minka shai(an) ajar?
Az zauy: naa’m, mumarasa(ta) r riada(ti), ua tanauula l fauakihi ua l jadrauat(i).
Az zauya(t): shafaka allahu.
La esposa: la paz, la clemencia y
la bendición de Dios sean sobre ti.
El esposo: y contigo la
paz y la clemencia de Dios y sus bendiciones.
La esposa: bien, has visto
al médico?
El esposo: si, examinó el
pecho, y el corazón, y riñón y midió la
presión.
La esposa: y cuál es el
resultado?
El esposo: el corazón esta
saludable, alabado sea Dios. Hay un pequeño aumento en la presión y en la
diabetes.
La esposa: cual es la
causa de esto?
El esposo: sobrepeso.
La esposa: y que te
solicitó el médico?
El esposo: me solicitó que
deje los dulces.
La esposa: y acaso te
pidió otra cosa?
El esposo: si, practicar
deporte, y comer fruta y verduras.
La esposa: Dios te cure.
El esposo: gracias.
التَّدْريبُ١:
اِقْرَأ النَّصَّ ثُمَّ أَجِبْ بِنَعَم (v) أو بِلا (x
).
تَغَيّبَ
عُمَرُ وَ أُختُهُ فاطِمَةُ عَنْ الدِّراسَةِ هَذا الأُسْبُوعَ. عُمَرُ شَعَرَ بِصُداعٍ
شَديدٍ، وَ أَلَمٍ في أَسْنانِهِ يَوْمَ السَّبْتِ.
ذَهَبَ إِلى طَبيبِ الأَسْنانِ صَباحَ يَوْمِ الجُمُعَةِ. دَرَجَةُ حَرارتِهِ مُرْتَفِعَةٌ.
فَحَصَ الطَّبيبُ أَسْنانَهُ وَ نَصَحَهُ بِالرّاحَة، و بِتَناوُلِ الدَّواءِ. بَعْدَ
يَوْمٍ، ذَهَبَ عُمَرُ إِلى المَدْرَسَة.
فاطِمَةُ
شَعَرَتْ بِصُداعٍ شَديدٍ أَيْضاً، وَ ارْتَفَعَتْ دَرَجَةُ حَرارتِها. ذَهَبَتْ مَعَ
وَلِدِها إلى طَبيبَةِ القَلْبِ. فَحَصَتْ قَلْبَها وَ صَدْرَها، وَ قاسَتْ الضَّغْطَ، قَلْبُها سَليمٌ، وَ الحَمْدُ
لِلَّهِ. هُناكَ اِرْتِفاعٌ في السُّكَّريِّ، وَ سَبَبُ ذَلِكَ زيادَةُ الوَزْنِ. طَلَبَتْ
مِنْها الطَبيبَةُ تَرْكَ السُّكَّريّاتِ، وَ تَناوُلَ الخَضْراواتِ وَ الفَواكِهِ، وَ نَصَحَتْها بِالرَّاحَةِ أَرْبَعَةَ أيَّامٍ.
Tagaiiba u'mar ua ujtuhu Fatimat a'n ad dirasa(ti) hada l usbu’(i). U'mar shaa’ra bi suda'(in) shadid(in) ua alam(in) fi asnanihi iaum(a) s sabt(i). Dahaba ila tabib(i) l asnan(i) sabah(a) iaum(in) al yumua’(ti). Daraya(tu) hararatihi murtafia’(tun). Fahasa t tabib(u) asnanahu ua nasahahu r raha(t), ua bitanauul(i) d dauaí. Ba'da iaum(in), dahaba u'mar ila l madrasa(t). Fatimat shaa’rat bisuda'(in) shadid(in) aidan, ua irtafa'at daraya(tu) harartiha. Dahabat maa’ ualidiha ila tabiba(ti) l qalb(i). Fahasat qal
baha ua sadraha, ua qasat ad dagta, qalbuha salim, ual hamdu lil-lah. Hunaka irtifa'(un) fi s sukkarii, ua sabab(u) dalika ziada(tu) l uazn(i). Talabat minha t tabiba(tu) tarka s sukkariiat(i), ua tanauula l jadrauat(i) ua l fauakihi, ua nasahatha bir raha(ti) arbaa’(t) aiiam(in).
Se
ausentó Omar y su hermana Fatima del estudio esta semana. Omar sintió un fuerte
dolor de cabeza y dolor en sus dientes, el día sábado. Fue al dentista el viernes
a la mañana. Su temperatura era elevada. El dentista le aconsejó descanzo y
tomar el remedio. Días después Omar fue al colegio.
Fátima
sintió dolor de cabeza también y su temperatura se elevó. Fue con sus padres al
medico de corazón (cardiólogo). Examinó su corazón y su pecho, medió la
presión. Su corazón esta sano, alabado sea Dios. Hay un aumento en el azúcar y
la causa de aquello es el sobrepeso.
La
doctora le solicitó que deje los dulces y comer verduras y frutas, le aconsejó
descanso de cuatro días.
١ شَعَرَ عُمَرُ و فاطِمَةُ بِصُداعٍ
٢ذَهَبَ عُمَرُ إِلى الطَّبيبِ يَوْمَ الأَحَدِ
٣ نَصَحَ الطَبيبُ عُمَرَ بِالرَّاحَةِ أَرْبَعَةَ
أَيَّامٍ
٤ نَصَحَتْ الطَبيبَةُ فاطِمَةَ بِالرَّحَةِ
أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ
٥ طَلَبَتْ الطَّبيبَةُ مِنْ فاطِمَةَ تَرْكَ
الدِّراسَةِ
٦ بَعْدَ خَمْسَةِ أَيَّامٍ ذَهَبَتْ فاطِمَةُ
إِلى المَدْرَسَةِ
٧ سَبَبُ اِرْتِفاعِ السُّكَّرِيِّ زِيادَةُ
الوَزْنِ
٨ ذَهَبَ عُمَرُ إِلى طَبيبِ القَلْبِ
1 Shaa’ra u'mar ua Fatima(t) bisuda'(in).
( )
2 Dahaba u'mar ila t tabib(i) iaum(a) l ahad(i). ( )
3 Nasaha t tabib(u) u'mar bir raha(ti) arbaa’(ta) aiiam. ( )
4 Nasahat t tabiba(tu) Fatima(t) bir raha(ti) arbaa’(ta) aiiam. ( )
5 Talabat at tabiba(tu) min Fatima(t) tarka
d dirasa(ti). ( )
6 Ba'da jamsa(ti) aiiam(in) dahabat Fatima(t) ila l madrasa(ti). ( )
7 Sababu irtifa'i s sukkarii ziada(tu) l uazn(i). ( )
8 Dahaba u'mar ila tabib(i) l qalb(i). ( )
التَّدْريبُ ٢، اِقْرَأ المَعلوماتِ، ثُمَّ
اُكْتُبْها في الفَراغاتِ.
زَيْنَبُ طالِبَةٌ في المَرْحَلَةِ المُتَوَسِّطَةِ،
تَغَيَّبَتْ عَنِ الدِّراسَةِ وَ ذَهَبَتْ إِلى طَبيبِةِ........... لَدَيْها مَوْعِدٌ
السَّاعَةَ........... وَ هِيَ تَشْعُرُ بِ.............دَرَجَةُ الحَرارةِ..............
وَ النَّتيجَةُ: عِنْدَها............. نَصَحَتها الطَّبيبَةُ بِ............. وَ................
سَعيدٌ مُدَرِّسٌ في المَرْحَلَةِ الابْتَدائيَّةِ،
تَغيَّبَ عَنِ الدِّراسَةِ، وَ ذَهَبَ إِلى طَبيبِ...........لَدَيْهِ مَوْعِدٌ السَّاعَةَ............
هُوَ يَشْعُرُ بِ............ وَ................في
الصَّدْرِ. دَرَجَةُ حَرارتِهِ................. وَ النَّتيجَةُ: لَدَيهِ..........
في الضَّغْطِ وَ............. نَصَحَهُ الطَّبيبُ
بِتَرْكِ ال............... وَ ال.................
Zainab taliba(t) fil marhala(tun) l mutauas-sita(ti), tagaiiabat a'ni d dirasa(ti) ua dahabat ila tabiba(ti)………..ladaiha mau-i’d(un) s sa'a(ta)……… ua hia tash-u’ru bi………….… daraya(tu) l harara(ti)…………… ua n natiya(tu): i'ndaha……………… nasahataha t tabiba(tu) bi……………… ua………………….
Sai’d(un) mudarris(un) fi l marhala(ti) l abtadiia(ti), tagaiiaba a'ni d dirasa(ti), ua dahaba ila tabib(i)……… ladaihi mau-i’d(un) as sa'a(ta)…………… hua iash-u’ru bi……………… ua………………… fi s sadr(i). Daraya(tu) hararatihi…………… ua n natiya(tu): ladaihi………………… fid dagt(i) ua…………… nasahahu t tabib(u) bitarki l……………… ua l …………………….
زينَب:
الطَّبيبَة: الأَنْف.
المَوْعِد: الخامِسَة مَساء.
الأَلَم: صُداع وارْتِفاع في الحَرارَة.
الحَرارَة: ٣٩.
النَّتيجَة: زُكام.
نَصَحَتها بِ: الرّاحَة تَناوُل الدَّواء.
سعيد:
الطَّبيب: القَلْب.
المَوْعِد: السّابِعَة صَباحاً.
الألَم: صُداع ألَم في الصَّدر.
الحَرارَة: ٣٧.
النَّتيجَة: اِرْتِفاع في الضَّغْط و السُّكَّريّ.
نَصَحَهُ
بِ: تَرك المِلْحِ وَ السَّكَّريّات.
zainab:
at tabiba(t): al anf.
Al mau-i’d: al jamisa(t) masá.
Al alam: suda’ uartifa’ fi l harara(t)
Al harara(t): 39.
an natiya(t): zukam.
nasahatha bi: ar raha(t) tanauul d dauá.
sa’id:
at tabib: al qab.
Al mau-i’d: as sabi’a(t) sabah(an).
Al alam: suda’ alam fi s sadr.
Al harara(t): 38
an natiya(t): irtifa’ fi d dagt ua s sukkarii
nasahahu bi: tarka l milhi ua s sukkariiat
Zainab
es estudiante en el nivel intermedio, se ausentó del estudio y fue al médico
tiene cita a la hora……………… temperatura…………… y resultado: ella tiene……… le aconsejó…………………con………………y……………….
Sai'd
es maestro en el nivel inicial, se ausentó del estudio y fue al médico…………… tiene
cita a la hora………… y el siente……………… y ………… en el pecho. Su temperatura…………………
y el resultado: tiene……………….. en la presión y………………. el medico aconsejo dejar la…………………
y los…………………….
التَّدْريبُ ٣، اِقْرَأ الفِقْرَةَ، ثُمَّ
اُكْتُبِ المَعْلوماتِ في الجَدْوَلَ.
At tadribu 3; iqra l fiqrat, zumma uktubi l ma'lumati
fi l yaduala.
ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلى المُسْتَشْفى قَبْلَ
ساعَةٍ، لِيُقابِلَ طَبيبَ الصَّدْرِ. مَوْعِدُهُ السَّاعَةَ الرَّابِعَةَ مَساءً.
هُوَ يَشْعُرُ بَألَمٍ في قَلْبِهِ، عِنْدَهُ اِرْتِفاعٌ في دَرَجَةِ الحَرارَةِ
(٣٨). قابَلَ أَحْمَدُ الطَّبيبَ فَقالَ لَهُ: القَلْبُ سَليمٌ وَ الحَمْدُ لِلَّهِ،
وَ نَصَحَهُ بِمُمارَسِة الرِّياضَةِ.
كَوْثَرُ
ذَهَبَتْ إِلى طَبيبَةِ الأُذُنِ، لَدَيْها مَوْعِدٌ قَبْلَ صَلاةِ المَغْرِبِ. تَشْعُرُ
كَوْثَرُ بِصُداعٍ. قاسَتِ الطَّبيبَةُ دَرَجَةَ الحَرارَةِ. الحَرارَةُ مُرْتَفِعَةٌ
(٣٩). هُناكَ أَلَمٌ في الأُذُنِ. نَصَحَتْها الطَّبيبَةُ بِالرَّاحَةِ.
Dahaba ahmad ila l mustashfa qabla sa’a(tin), liiuqabil(a) tabib(a) s sadr(i).
Mau-i’duhu s sa’a(ta) r rabi’a(ta) masá(an). Hua iash-u’ru bialam(in) fi qalbihi, ua i’ndahu irtifa’(un) fi daraya(ti) l harara(ti) (38). Qabala ahmad t tabib(a) faqala lahu al qalb(u) salim ual hamdu lil lah, ua nasahahu bimamarasi(ti) r riiada(ti).
Kauzar dahabat ila tabiba(ti) l udun(i), ladaiha mau-i’d(un) qabla sala(ti) l Magreb. Tash-u’ru kauzar bisuda'(in). Qasati t tabiba(tu) daraya(ta) l harara(ti). Al harara(tu) murtafi'a(tun) (39) Hunaka alam(un) fi l udun(i). Nasahatha t tabiba(tu) bir raha(ti).
أحْمَد:
الطَّبيبَة:
المَوْعِد:
الأَلَم:
الحَرارَة:
النَّتيجَة:
نَصَحَهُ بِ:
كَوْثَر:
الطَّبيب:
المَوْعِد:
الألَم:
الحَرارَة:
النَّتيجَة:
نَصَحَتها
بِ:
Ahmad:
At tabiba(t):_______________
Almau-i’d;_________________
Alalam; ___________________
Alharara(t);________________
An natiya(t);
______________
Nasahahu bi;_______________
Kauzar:
At tabib;_________________
Almau-i’d;_________________
Alalam;___________________
Al harara(t);_______________
An natiya(t);
_______________
Nasahatha bi;_______________
Ahmad fue al hospital antes de hora, para
encontrarse con el medico del pecho, su
turno hora cuatro de la tarde. El siente dolor en su corazón, y tiene un
aumento en la temperatura (38).
Ahmad se encontró con el médico, y el dijo: el
corazón esta sano, alabado sea Dios. Le aconsejó practicar deporte.
Kauzar fue al médico de oído, tiene su turno antes
de la oración del Magreb. Kauzar siente dolor de cabeza. El médico le midió la
temperatura, la temperatura esta elevada (39). Aquí dolor en los oídos, el
médico le aconsejó descanzo.
التَّدْريبُ ٤؛ صِلْ بَيْنَ كُلِّ كَلِمَتَيْنِ
لِتُصْبِحا تَعْبيراً.
أ ب
طَبيبُ اللهُ
دَرَجَةُ الوَزْن
شَفاكَ الفاكِهَةِ
تَقْريرٌ الأَسْنانِ
زِيادَةُ الرَّبِيعِ
تَناوُلُ الحَرارَةِ
فَصْلُ طِبِّيٌّ
At
tadribu 4; sil baina kul-li kalimataini litusbiha ta'biran.
Alef ba
Tabib(u) al lahu.
Daraya(tu) al uazn(i).
Shafaka al fakiha(ti).
Taqrir(un) al asnani.
Ziada(tu) ar rabi'i.
Tanauulu
al harara(ti).
Fasl(u)
tibbi
التَّدريبُ ٥؛ رَتِّبِ الكَلِماتِ، لِتُصْبِحَ
جُمْلَةً.
١. بِصُداعٍ أَشْعُرُ شَديدٍ.................................
٢. هَذا التَّقْريرُ هُوَ الطِّبيّ..............................
٣. الآنَ تَشْعُرُ بِمَ.....................................؟
٤. الطَبيب لِزِيارَةِ حَضَرْتُ.............................
٥. المُسْتَشْفى إِلى حَضَرْتَ لِماذا......................؟
At
tadribu 5; rattibi l kalimat, litusbiha yumlat.
1. Bisuda'(in) ash-u’ru shadid(in)
2. Hada t taqriru hua t tibii
3. Al-an tash-u’ru bima?
4. At tabib liziara(ti) hadartu
5. Almustashfa ila hadarta limada?
التَدْريبُ ٦؛ اِملأ الفَراغَ مِمّا بَيْنَ
القَوسَيْنِ.
١. ذَهَبْتُ إِلى............بِالأسْعافِ
(المُسْتَشْفى/الشَّقَّةِ)
٢. حَضَرْتُ لِزِيارَةِ..........الأَسْنان
(مُدَرِّسِ/ طَبيبِ )
٣. نَصَحَني الطَّبيبُ بِ..........(الدِراسَةِ/الرّاحَةِ)
٤. القَلْبُ............و الحَمْدُ لِلَّهِ
(سَليمٌ/كَبيرٌ)
٥. هَلْ
لَدَيكَ مَوْعِدٌ مَعَ...........؟(الطَّبيبِ/العَشاء)
At tadribu 6; imla l faraga mimma
baina l qausaini.
1. Dahabtu ila_______________bilis'afi. (almustashfa/ash shaqqa(ti))
2. Hadartu liziara(ti)________________ alasnan (mudarris(i)/ tabib(i))
3. Nasahani t tabib(u) bi______________(ad dirasa(ti)/ ar raha(ti))
4. Alqalb(u)___________ ua l hamdu lil lah (salim(un)/ kabir(un))
5. Hal ladaika mau-i’d(un) maa' _____________(at tabib/ al a’sha)
Comentarios
Publicar un comentario