Anécdotas de Yoha: Con la gente


مَـعَ النـّـاسCon la gente             

رَكِـبَ جُـحـا وَاْبْـنـُــهُ حِـمـارًا. نـَـظـَـرَ شَـخـْـص وَقـالَ:
Ŷuhâ y su hijo montaron (en) un burro. Miró una persona, y dijo:
- "الرَّجُـل وَاِبْـنـُــهُ فـَـوْقَ الحِـمـار؟ مِـسْـكـيـن الحِـمـار!".
- “El hombre y su hijo sobre el burro? ¡Pobre burro!”
سَـمِـعَ جُـحـا مـا قـالَ الرَّجُـل وَنـَـزَلَ مِـن الحِـمـار.
Ŷuhâ oyó lo que dijo el hombre y bajó del burro
نـَـظـَـرَ رَجُـل ثـانِ وَقـالَ:
Una segunda persona miró, y dijo:
- "ألإبْـن يَـرْكـَـب وَالأب يَـمْـشـي؟! مـا هَـذا؟".
- “¿El hijo monta y el padre camina? ¿Qué es esto?”
سَـمِـعَ جُـحـا مـا قـالَ الرَّجُـل فـَـــقـالَ لإِبْـنِــهِ:
Ŷuhâ oyó lo que dijo el hombre y le dijo a su hijo:
- "إنـْـزِل أنـْـتَ وَأرْكـَـب أنـا".
- “Baja tú y monto yo”
مَـــرَّ شَـخْـص ثـالِـث وَقـالَ:
Una tercera persona pasó y dijo:
- "الصَّـغـيـر يَـمْـشـي وَالكـَـبـيـر يَـرْكـَـب؟! مـا هَـذا؟".
- “¿El pequeño anda y el mayor monta? ¿Qué es esto?”
نـَـزَلَ جُـحـا وَمَـشـى مَـعَ اِبْـنِــهِ خَـلـْـفَ الحِـمـار.
مَـــرَّ شَـخـْـص رابـِـع وَضَـحِـكَ،
نـَـظـَـرَ جُـحـا إلى اِبْـنِــهِ وَضَـحِـكَ،
نـَـظـَـرَ الإبْـن إلى الأب وَضَـحِـكَ.
جُـحا يَـمْـشي وَاِبْـنـُـهُ يَـمـشي وَالحِـمار لا يَـرْكـَـبُـهُ أحَـد!
Bajó Ŷuhâ y caminó con su hijo detrás del burro.

Pasó una tercera persona y se rió,
miró Ŷuhâ a su hijo y se rió,
miró el hijo al padre y se rió.
¡Ŷuhâ camina, su hijo camina, y el burro no lo monta nadie!

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

ARABISMOS INSOSPECHADOS