Ir al contenido principal

En un banco de Bagdad

Nader: Sabah al Jeir
Rayul: Sabah An-Nur
Aina al bank, min fadlik
Fi nihaia(t) share' ila al iamin
mata iaftah a'datan
azunn, fi saa' tasi-a'(t)
shukran a'la hadihi al ma'lumat
al afu', aji

[iad-hab Nader ila al bank]

Nader: marhaba
Al Muazzaf: marhaba, ahlan ua sahlan, Aiia jidma(t)?
Urid an asref hada sheik
min aiia u'mla(t)?
Min dular ila dinar
Hader, hal i'ndak hisab huna?
la, laisa i'ndi hisab
anta aynabi, tabaa'n?
naa'm, ana kanadi
hal iumken an ara yauazak?
Tabaa´n, Tafaddal
lisu-en al hazz, si´r dular laisa yeidan
Al dular daíman laisa yeidan
jassatan hada al usbu'
hada al usbu' faqat? mundu sana ua hua a'la hada al hal
a'la kul-li hal, kam dularan tuhibb an tasrif?
hamsina dularan faqat
hal anta huna mundu zaman
la, uasaltu mundu usbu'
ua kunta kul-lu al uaqet fi Bagdad
naa'm, arbaa' aiiam fi al mathaf al 'iraqi al qadim
iayeb an tazur Babel
in sha Allah
hia laisat bai´da(t)
Kam al masafa (t) bi siara(t)?
60 milan faqat! hia qariba(t) yiddan. Ua ida kana i'ndak uaqet. iayeb an tazur Ur aidan
sa-ajluqu al uaqet li dalik, hia fi tariqi ila AlBasra(t)
hal satadhab ila AlBasra(t)?
Naa'm, ualidi min AlBasra(t) ua ualidati min Turuntu min fi kanada
Al Yau fi AlBasra(t) Harr yiddan Fi saif
Na'am, a'red dalik, hia qariba(t) min al bahr
hadihi nuquduk ia aji, atamanna laka iqama(t) mumtia'(t)
Shukran ia Aji, barakal-lahu bik, ilal liqa
maa's salama(t)



Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

ARABISMOS INSOSPECHADOS

Por Antonio Pulido Pastor A pesar que, según dicen los entendidos, la lengua castellana contiene un 40% aproximado de arabismos, se tiende a pensar, y no sin motivo, dada la inducción a que hemos sido sometidos en las precoces nociones históricas con que fuimos rociados en las más tempranas edades escolares, que el léxico castellano con ese origen se reduce meramente al tronco gramatical o semántico de almohadas, benamahomas o guadalquivires. Sin embargo, existen muchas otras de uso frecuente cuya ascendencia es tan desconocida que ni siquiera el diccionario de la Real Academia Española las identifica etimológicamente. En único afán de contribuir a desmitificaciones, eliminar resquemores y contribuir a mejorar la dignidad de lo andaluz y los andaluces, escribo estas líneas sin ningún ánimo de pontificar sobre el tema.