الدرس الثامن:
يوسُف:
مَرحَباً، أهْلاً وَ سَهْلاً، تَفَضَّلا، اُدْخُلا.
أمين:
كَيْفَ حالُكَ يا يوسُف؟
يوسُف:
أنا عَلى أحْسَنِ ما يُرام. الحَمْدُ لِلَهِ.
أمين:
أُقَدِّمُ لَكَ زَميلي وَ صَديقي عصام.
يوسُف:
أنا سَعيدٌ بِمَعْرِفَتِكَ.
عصام:
و أنا أيضاً سَعيدٌ بِمَعْرِفَتِكَ.
يوسُف:
اِجْلِسا مِنْ فَضْلِكُما. البَيْتُ بَيْتُكُما.
عصام:
صَديقُكَ رَجُلٌ طَيّبٌ.
أمين:
أنْتَ عَلى حَقّ.
عصام:
و عِنْدَهُ بيْتٌ جَميلٌ.
أمين:
نَعم، ذَوْقُهُ سَليمٌ.
يوسُف:
تَفَضَّلا، كأسُ شايٍ.
أمين:
ما أخْبارُكَ يا يوسُف؟
يوسُف:
أعْمَلُ في جامِعَةِ الزَّيْتونَةِ... هَيّا بِنا إلى غُرْفَةِ الآلاتِ.
عصام:
رائِعٌ هَذِهِ مَجْموعَةٌ مُهِمَّةٌ.
يوسُف:
عِنْدي صَديقٌ موسيقيٌّ في فاس، و أحْياناً يُرْسِلُ لي آلَةً أوْ شَريطاً... و الآنَ
هَيّا بِنا إلى قاعَةِ الجُلوسِ.
عِنْدي
هُناكَ موسيقى أنْدَلُسيَّةٌ مُمْتازَةٌ.
عصام:
يا أمين، هَلْ نَذْهَبُ إلى الفُنْدُقِ؟ أُريدُ أنْ أنامَ.
أمين:
طَيّب، هَيّا بِنا.
عصام:
شُكْراً جَزيلاً يا يوسُف.
أمين:
نَعَم، شُكْراً جَزيلاً.
يوسُف:
العَفْوُ، مَرْحَباً بِكُما دا ئِماً
، هَذا عُنْوانُ صَديقي في فاس.
أمين:
إلى اللِّقاء.
يوسُف:
مَعَ السَّلامَةِ.
(………………………….)
عصام:
مَساءُ الخَيْرِ يا نور.
نور:
مَساءُ النّور، كَيْفَ الحالُ.
عصام:
عَلى أحْسَنِ حالٍ. أيْنَ ريم و طارق؟
نور:
هُما نا ئِمانِ.
عصام:
آه... طَبْعاً، غَداً سأُرْسِلُ لَكِ طَرْداً.
نور:
طَرْداً.
عصام:
نَعَم، طَرْداً فيه صُوَرٌ.
نور:
طارق سَعيدٌ بِصُوَرِ مِصْرَ. أيْنَ أنْتُما الآنَ؟
عصام:
نَحْنُ في و تُنُس. أنا و أمين في مَطْعَمٍ. الآنَ سَنَذْهَبُ
إلى الفُنْدُق.
نور:
طَيّب.
عصام:
إلى اللِّقاءِ يا نور.
نور:
لَيْلَةٌ سَعيدَةٌ.
Lección 8
el color verde marca los posesivos, el azul los artículos, el rojo las derivaciones de la palabra y el violeta la conjugación del verbo.
Yusuf: marhaban,
ahlan ua sahlan. Tafad-dala, udjula. Bienvenidos… pasen, por favor.
Amin: kaifa haluka ia Yusuf.
Como estas Yussuf?
Yusuf: ana a’la
ahsani ma iuram. Al Hamdu lil.lah. Muy bien, alabado sea
Dios.
Amin: uqad-dimu laka zamili ua sadiqi I’sam. Te presento a mi colega y amigo, Esam.
Yusuf: ana sai’d(un) bima’rifatika. Encantado de conocerte.
I’sam: ua ana
aidan sai’d(un) bima’rifatika. También me alegro de
conocerte.
Yusuf: Iylisa min fadlikuma. Al bait(u) baitukuma. Por favor, sentaos. Mi casa es vuestra.
I´sam: sadiquka rayul(un) Taiieb(un). Tu amigo es un hombre muy amable.
Amin: anta a’la
haq. Tienes razón.
I´sam: ua I’ndahu bait(un) yamil(un). Y tiene una bonita casa.
Amin: naa’m.
Dauquhu salim(un). Si, tiene un buen
gusto.
Yusuf: tafad-dala. Ká-s(u)
shai. Aquí tenéis una taza de té.
Amin: ma ajbaruka ia Yusuf. ¿Qué cuentas yussuf?
Yusuf: a’malu fi yamia’(ti) z zaitunia(ti)… haiia bina ila gurfa(ti) l alat. Trabajo en la universidad de Az-Zaytuna. Vamos al
cuarto de los instrumentos.
I’sam: rae’(un), hadihi maymu-a’(tun) muhimma(tun). ¡Estupendo! Es una colección interesante.
Yusuf: I’ndi sadiq(un) musiqi(ion) fi fas. Ua ah-ian(an) iursilu li ala(tan) au sharit(an)…ua l-an haiia bina ila qa-a’(ti) l yulus. I’ndi hunaka musiqa
andalusiia(tun) mumtaza(tun) . Tengo un amigo músico
en Fez, y a veces me manda un instrumento o una cinta. Ahora, vamos al salón.
Tengo una música andaluza muy bonita ahí.
I’sam: ia Amin,
hal nad-habu ila l funduq(i)? Uridu an anam. Amin, vamos al hotel.
Quiero dormir.
Amin: taiieb.
Haiia bina. ¡Bueno, vamos!
I’sam: shukran yazil(an) ia Yusuf. Muchas gracias, Yussuf
Amin: naa’m, shukran yazil(an). Si, muchas gracias.
Yusuf: al-a’fu,
marhaban bikuma da-í-m(an), hada u’nuan(u) sadiqi fi fas. De nada, siempre son bienvenidos. Esta es la
dirección de mi amigo en Fez.
Amin: ila l liqa.
Hasta luego
Yusuf: maa’s
salama(t). Adiós.
I´sam: masa-ú l jair ia Nur. Buenas noches, Nur.
Nur: masa-ú n
nur, kaifa l hal?. Buenas noches, Nur ¿Qué tal?
I’sam: a’la ahsani hal(in). Aina Rim ua Tareq. Muy bien, ¿Dónde están Rim y tareq?
Nur: huma na-í-man. Están durmiendo.
I’sam: ah, tab-a’(an), gad(an) sa-ursilu laki tard(an). Ah, claro. Mañana te enviare un paquete.
Nur: tard(an)?. ¿Un paquete?
I´sam: naa’m, tard(an) fihi suar(un). Si, un paquete
que contiene fotografías.
Nur: tareq sai’d(un) bisu-uar(i) misr. Aina antuma al-an? Tareq esta contento
con las fotos de Egipto. ¿Dónde estáis ahora?
I’sam: nahhu fi
Tunus. Ana ua Amin fi mat-a’m. Al–an sa-nad-habu ila l funduq. Estamos en Tunez. Amin y yo estamos en un restaurante. Ahora iremos al
hotel.
Nur: Taiieb. Muy bien.
I’sam: ila l liqa
ia Nur. Adiós, Nur.
Nur: laila(tun) sai’da(tun). Buenas noches.
Comentarios
Publicar un comentario