[desde el segundo 32]
حَسّانُ: السَّلامُ عَلَيْكُم يا بَدْرُ.
أَنا حَسّانُ، أَتَكَلَّمُ مِنْ لَنْدَن.
بَدْرٌ: وَ عَلَيْكُم السَّلام وَ رَحْمَةُ
الله وَ بَرَكاتُه أَهْلاً وَ سَهْلاً يا حَسّان.
بَدْرٌ: كَيْفَ الجَوُّ في لَنْدَن؟
حَسّانُ: الجَوُّ بارِدٌ في لَنْدَن. هَذا
فَصْلُ الشِّتاءِ.
بَدْرٌ: كَمْ دَرَجَةُ الحَرارَة في لَنْدَن؟
حَسّانُ: تَحْتَ الصِّفْرِ.
حَسّانُ: كَيْفَ الجَوُّ في الرِّياضِ؟
بَدْرٌ: كان الجَوُّ حارّاً، وَ هُوَ الآنَ
مُعْتَدِلٌ.
حَسّانُ: كَمْ دَرَجَةُ الحَرارَة في الرِّياضِ؟
بَدْرٌ: دَرَجَةُ الحَرارَة عِشْرونَ.
حَسّانُ: هَلْ سَتَقْضي العُطْلَةَ في لَنْدَن؟
بَدْرٌ: لا، سَأقْضيها في تونُسَ، إِنْ شاءَ
الله.
el color rojo indica la declinación de la palabra, el azul el artículo, el violeta la conjugación del verde y el verde el posesivo.
Hassan: as salamu aleikom ia badru. Ana Hassan, atakallmu min landan.
Badrun: ua aleikom salam ua rahamtul lahi ua barakatah ahlan ua sahlan
ia Hassan.
Badrun: kaifa l yauu fi landan?
Hassan: alyauu barid(un) fi landan. Hada fasl(u) sh shitai.
Badrun: kam daraya(tu) l harara(ti) fi landan?
Hassan: tahta s sifr(i).
Hassan: kaifa l yauu fi r Riad.
Badrun: kan al yau harr(an), ua hua al-an mu’tadil (un).
Hassan: kam daraya (tu) l harara(ti) fi r Riad?
Badrun: daraya(tu) l harara(ti) i’shruna.
Hassan: hal sa-taqdi l u’tla(ta) fi landan?
Badrun: la, sa-áqdiha fi tunus, in sha allah.
Badr: La paz sea contigo oh Badr, Yo hablo desde Londres
Badr: Y contigo sea la paz, la clemencia de Dios y sus bendiciones.
badr: como es el clima en Londres?
Hassan: hace frío en Londres. Esta es la estación invierno.
badr: como es el clima en Londres?
Hassan: hace frío en Londres. Esta es la estación invierno.
Badr: cuantos grados hace en Londres?
Hassan: bajo cero, como esta la clima en Riad?
Badr: era el clima caluroso y ahora es templado.
Hassan: cuantos grados hace en Riad?
Badr: hace 20 grados.
Hassan: te quedaras el feriado en Londres?
Badrun: no, me quedare en Túnez. Si Dios quiere.
Comentarios
Publicar un comentario