Ir al contenido principal

Unidad 6: La oración

الوحدة السادسة: الصلاة


el color rojo indica la declinación de la palabra, el azul el artículo, el violeta la conjugación del verbo y el verde el posesivo. 

مُصْطَفى: أَيْنَ تُصَلّي الصَّلَواتِ الخَمسَ؟

قُصَيّ: أُصَلّي الظُّهْرَ وَ العَصْرَ وَ المَغْرِبَ وَ العِشاءَ في مَسْجِدِ بِلالٍ.
مُصْطَفى: وَ أيْنَ تُصَلّي الفَجْرَ؟
قُصَيّ: أُصَلّي الفَجْرَ في البَيْتِ.
مُصْطَفى: لِماذا تُصَلّي الفَجْرَ في البَيْتِ؟
قُصَيّ: لا أَسْمَعُ الأَذانَ.
مُصْطَفى: هَلْ تَسْتَيقِظُ مُتَأخِّراً؟
قُصَيّ: نَعَمْ، بَعْدَ صَلاةِ الفَجْرِ.
مُصْطَفى: اِستَيقِظْ مُبَكِّراً.
قُصَيّ: لا أسْتَطيعُ، أعْمَلُ في اللَّيلِ.
مُصْطَفى: ضَع المُنَبِّهَ بِجانِبِكَ.
قُصَيّ: هَذِهِ فِكْرَةٌ طَيِّبَةٌ. جَزاكَ اللهُ خَيْراً.


Mustafá: aina tusal-li s salauat(i) l jams(a)?
Qusaii: usal-li dz dzuhr(a) ua l a‘sr(a) ua l Magreb(a) ua l i’sha fi masyid(i) Bilal(in).
Mústafá: ua aina tusal-li l fayr(a)?
Qusaii: usal-li l fayr fi l bait(i)
Mustafá: limada tusal-li l fayr fi l bait(i)?
Qusaii: la asma-u’ l adhan(a)
Mustafá: hal tastaiqidzu muta-aj-jir(an)?
Qusaii: naa’m, ba’da sala(ti) l fayr(i)
Mustafá: istaiqidz mubakkir(an)!
Qusaii: la astati’u, a’malu fi l lail(i).
Mustafá: da’ l munabbiha biyanibika.
Qusaii: hadihi fikra(tun)  taiiba(tun). Yazaka al-lahu jairan.

…………………………………………………………………………………………………………..
صالِح: السَّلامُ عَلَيْكُم.
عِصام: وَ عَلَيْكُمُ السَّلام.
عِصام: أَنا مُسافِرٌ إِلى مَكَّةَ. إِلى أَيْنَ أَنْتَ مُسافِرٌ؟
صالِح: أَنا مُسافِرٌ إِلى المَدينَةِ.
صالِح: لِماذا أَنْتَ  مُسافِرٌ إِلى مَكَّةَ؟
عِصام: لِلصَّلاةِ في المَسْجِدِ الحَرام.
عِصام: وَ لِماذا أَنْتَ  مُسافِرٌ إِلى المَدينَةِ؟
صالِح: لِلصَّلاةِ في المَسْجِدِ النَّبَوِيِّ.
صالِح: أَيْنَ تُصَلّي الجُمُعَةَ؟
عِصام: في المَسْجِدِ الحَرامِ، إِن شاءَ الله.
عِصام: وَ أَيْنَ تُصَلّي الجُمُعَةَ؟

صالِح: في المَسْجِدِ النَّبَويِّ، إِن شاءَ الله.  

Salih: as salamu aleikom.
I’sam: ua aleikom salam.
I’sam: ana musafir(un)  ila Makkat. Ila aina anta musafir(un)?
Salih: ana musafir(un)  ila l madina(ti)
Salih: limada anta musafir (un) ila Makkat?
I’sam: li s sala(ti) fi l masyid(i) Al Haram.
I’sam: ua limada anta musafir(un)  ila l madina(ti)?
Salih: li s sala(ti) fi l masyid(i) An Nabauii.
Salih: aina tusal-li l yumu’a(ta)?
I’sam: fi l masyid(i) Al Haram in sha Al-lah.
I’sam: ua aina tusal-li l yumu’a(ta)?
Salih: fi l masyid(i) An Nabauii, in sha Al-lah.

--------------------------------------------------
صادِق: هَذا أَذانُ العَصْرِ.
صابِر: هَيّا بِنا إِلى المَسْجِدِ.
صادِق: أَنا أُصَلّي في البَيْتِ.
صابِر: صَلِّ في المَسْجِدِ.
صادِق: المَسْجِدِ بَعيدٌ.
صابِر: المَسْجِدُ قَريبٌ.
صابِر: هَلْ أَنْتَ مَريضٌ؟
صادِق: لا، أَنا بِخَيْرٍ.
صابِر: أَنْتَ كَسْلانُ.
صادِق: هَذا صَحيحٌ. آسِفٌ.
صابِر: أَنا ذاهِبٌ إِلى المَسْجِدِ.
صادِق: انتَظِرْ، أَنا ذاهِبٌ مَعَكَ.

Sadiq: hada adán(u) l a’sr(i).
Sabir: Haiia bina ila l masyid(i).
Sadiq: Ana usal-li fi l bait(i).
Sabir: sal-li fi l masyid(i).
Sadiq: Al masyid(u) ba’id(un).
Sabir: al masyid(u) qarib(un).
Sabir: hal anta marid(un)?
Sadiq: la, ana bijeir. 
Sabir: anta kaslan(u).
Sadiq: hada Sahih(un), Asef(un).
Sabir: Ana dahib(un) ila l masyid(i).
Sadiq: intadzir!, ana dahib(un) maa'ka.

…………………………………………………………………………………………………
At tadribu 1: da’ a’lamat (x) a’la alkalimati algaribat.
١ ظُهْر- عَصْر- عِشاء  -مَريض.
٢ آسِف  -يَسْمَع  -يَسْتَطيع-  يَعْمَل.
٣ عَشاء -شاي  -غَداء-  فَطور.
٤ سوريا  -مِصْر-  تُرْكيا-  مَكَّة.
٥ طالِب  -كَسْلان-  طَبيب  -مُدَرِّس.
٦ سَلَطَة-  دَجاج  -لَحْم-  سَمَك.



1. Dzuhr- a‘sr- i’sha- marid.
2. Asef- iasma’- iastati’- ia’malu.
3. A’sha- shai- gadai- fatur.
4. Suria- Misr- Turkia- Makkat.
5. Talib- kaslan- tabib- mudarris.
6. Salata(t)- dayay- lahm- samak.

التّدْريبُ ٢: أَجِب عَنِ الأَسئِلَة التِّالِيَة
At tadribu 2: ayib a’ni l as-ilat at talit.
١ هَلْ تَسْتَيْقِظُ مُتَأخِّراً؟

٢ هَلْ تَسْمَعُ أَذان الفَجْر؟
٣ هَلْ تُصَلّي الفَجْرَ في البَيْت؟
٤ أَيْنَ تُصَلّي الظُّهْرَ وَ العَصْرَ؟
٥ أَيْنَ تُصَلّي المَغْرِبَ وَ العِشاءَ؟
٦ أَيْنَ تُصَلّي الجُمُعَةَ؟
٧ هَلْ أَنْتَ مُسافِرٌ إِلى مَكَّةَ؟
٨ هَلْ أَنْتَ مُسافِرٌ إِلى المَدينَةِ؟
٩ هَلْ لَدَيْكَ مُنَبِّهٌ؟
١٠ هَلْ تَعْمَلُ في اللَّيْل؟


1       1)   Hal tastaiqidzu muta-ajjir(an)?
        2)  Hal tasma’u adan al fayr?
          3) Hal tusal-li l fayr fi l bait?
         4)  Aina tusal-li dz dzuhr ua l a‘sr?
         5) Aina tusal-li l magreb ua l I’sha?
         6) Aina tusal-li l yumu’a(t)?
         7) Hal anta musafir (un) ila Makkat?
         8) Hal anta musafir (un) ila l madinat?
         9) Hal ladaika munabbih?
  10)  Hal ta’malu fi l lail?


التَّدْريبُ ٣: صِل بَيْنَ السُّؤالِ وَ الجَوابِ.
١ أيْنَ تُصَلّي الجُمُعَةَ؟               أ إِلى مَكَّةَ.
٢ هَلْ أَنْتَ مَريضٌ؟                 ب لا، أَسْتَيْقِظُ مُتَأخِّراً.
٣ إِلى أَيْنَ أَنْتَ مُسافِرٌ؟             ج إِلى المَدْرَسَةِ.
٤ هَلْ تَسْتَيْقِظُ مُبَكِّراً؟                د لا، أَنا بِخَيْرٍ.
٥ إِلى أَيْنَ أَنْتَ ذاهِبٌ؟              ه نَعَمْ، أَسْمَعُ الأَذانَ.
٦ هَلْ تَسْمَعُ الأَذانَ؟                 و في المَسْجِدِ الحَرام.

At tadribu 3: sil baina s sual ua l yauab.



  1) Aina tusal-li l yumu’a(ta)                        A) Ila Makkat
2) Hal anta marid(un)?                B) la, astaiqidzu muta-ajjir(an)
3) Ila aina anta musafir(un)?             C) Ila l madinat.
4) Hal tastaiqidzu mubakkir(an)?               D) La, ana bijeir
5) Ila aina anta dahib(un)?                E) Naa’m, asma-u’ l adan(a)
Hal tasma’u l adán(a)?                                F) Fi l masyid(i) l Haram

At tadribu 4: iqra alfiqrat zumma ayib a’ni alasilat.
سَلْمانُ مِنْ تُرْكيا. هُوَ تُركِيٌّ. سَلْمانُ مُسافِرٌ إِلى مَكَّةَ لِلصَّلاةِ في المَسْجِدِ الحَرامِ. هُوَ مُسافِرٌ إِلى مَكَّةَ بِالحافِلَةِ. سَلْمانُ سَيُصَلّي في المَسْجِدِ الحَرامِ الصَّلَواتِ الخَمْسَ: الفَجْرَ، الظُّهْرَ، وَ العَصْرَ، وَ المَغْرِبَ، وَ العِشاءَ. سَلْمانُ سَيَذْهَبُ إِلى المَدينَةِ يَوْمَ الخَميسِ، سَيُصَلّي الجُمُعَةَ في المَسْجِدِ النَّبَوِيِّ إِنْ شاءَ الله.


Salman min turkia. Hua turkii. Salman musafir (un) ila Makkat li sala(t) fi l masyid(i) Al Haram. Hua musafir(un)  ila Makkat bi l hafila(ti). Salman sa-iusal-li fi l masyid(i) Al Haram as salauat(i) l jamsa: al fayr(a), ua dz dzuhr(a), ua l a‘sr(a), ua l Magreb(a), ua l i’sha. Salman sa-iad-habu ila l madina(t) iaum(a) l jamis(i), sa-iusal-li l yumu’a(ta) fi l Masyid(i) An Nabauii, in sha Allah.

١ مِنْ أيِّ بَلَدٍ سَلْمانُ؟

٢ ما جِنْسيَّتُهُ؟
٣ إِلى أَيْنَ هُوَ مُسافِرٌ؟
٤ هَلْ هُوَ مُسافِرٌ بِالسَّيّارَةِ؟
٥ لِماذا هُوَ مُسافِرٌ إِلى مَكَّةَ؟
٦ ماذا سَيُصَلّي في المَدينَةِ؟
٧ مَتى سَيَذْهَبُ إِلى المَدينَةِ؟
٨ أَيْنَ سَيُصَلّي الجُمُعَة؟



1)  Min aii balad(in) Salman?
2) Ma yinsiiatuhu?
3) Ila aina hua musafir(un)?
4) Hal hua musafir(un)  bi s saiiara(ti)?
5)  Limada hua musafir(un)  ila Makkat?
6)  Mada sa-iusal-li fi l Madinat?
7)  Mata sa-iad-habu ila l Madinat?
8) Aina sa-iusal-li l yumu’a(t)?

At tadribu 5: iqra alfiqrat zumma da’ a’lamat (v) au (x):

طارِق يُصَلّي الظُّهْرَ وَ العَصْرَ في مَسْجِدِ عُثْمانَ، وَ يُصَلّي المَغْرِبَ وَ العِشاءَ في مَسْجِدِ عَليٍّ. طارِقٌ يَضَعُ المُنَبِّةَ بِجانِبِه، وَ يَسْتَيْقِظُ مُبَكِّراً، وَ يُصَلّي الفَجْرَ في مَسْجِدِ بِلالٍ، وَ يَنامُ بَعْدَ صَلاةِ الفَجْرِ.


Tareq iusal-li dz dzuhr(a) ua l a‘sr(a) fi masyid(i) U’zman, ua iusal-li l Magreb(a) ua l i’sha fi masyid(i) A’li. Tareq iada’u l munabbih biyanibihi, ua iastaiqidzu mubakkir(an), ua iusal-li l fayr(a) fi masyid(i) Bilal(in), ua ianamu ba’d sala(ti) l fayr(i).

١ طارق يُصَلّي الظُّهْرَ في مَسْجِدِ عُثْمانَ     (   )
٢ طارق يُصَلّي العِشاءَ في البَيْتِ    (    )
٣ طارق يُصَلّي الفَجْرَ في مَسْجِدِ عُثْمانَ    (    )
٤ طارق يَنامُ بَعْدَ صَلاةِ الفَجْرِ     (    )
٥ طارق يَضَعُ المُنَبِّهَ بِجانِبِهِ    (   )
٦ طارق يَسْتَيْقِظُ مُبَكِّراً    (   )



1) Tareq iusal-li dz dzuhr(a) fi masyid(i) U’zman .       (       )
2) Tareq iusal-li l i’sha fi l bait(i).                              (       )
3) Tareq iusal-li l fayr(a) fi masyid(i) U’zman.            (       )
4) Tareq ianamu ba´d sala(ti) l fayr(i).                       (       )
5) Tareq iada’u l munabbih biyanibihi.                         (        )
6) Tareq iastaiqidzu mubakkir(an).                            (       )



Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

ARABISMOS INSOSPECHADOS

Por Antonio Pulido Pastor A pesar que, según dicen los entendidos, la lengua castellana contiene un 40% aproximado de arabismos, se tiende a pensar, y no sin motivo, dada la inducción a que hemos sido sometidos en las precoces nociones históricas con que fuimos rociados en las más tempranas edades escolares, que el léxico castellano con ese origen se reduce meramente al tronco gramatical o semántico de almohadas, benamahomas o guadalquivires. Sin embargo, existen muchas otras de uso frecuente cuya ascendencia es tan desconocida que ni siquiera el diccionario de la Real Academia Española las identifica etimológicamente. En único afán de contribuir a desmitificaciones, eliminar resquemores y contribuir a mejorar la dignidad de lo andaluz y los andaluces, escribo estas líneas sin ningún ánimo de pontificar sobre el tema.