Ir al contenido principal

cuento tradicional 7,




عَبْدُالله و ابنه
كان لعبد الله مزرعة صَغيرَة في صاحبة القرية، و كان يَذهب اِليها كُلّ يَوم في الصَّباح الباكر ليعمل فيها بجَدّ و نَشاط. يَحرث و يزرَعُ و يَسقي و يقطَفُ الاثمارَ و الفواكه لِينقلها في المساء الى قريته يَبيعها للناس و كان له ولدَّ عاقّ لا يُساعده في المزرعة و لا يسمع كلامه. و كان يسبّب له الكثير مِنَ المتاعب و المشاكل.
و في احد الايام مرض عبدالله و لم يَستطع الذهاب الى العمل في مزرعته لوقت طويل. و لم تكن في بَيتِهِ ايّة اموال لشراء لوازم البَيت من طعام و شراب. و لمّا وجد الابن نفسه جائِعاً و بلا نقود. فَرَّر الذَّهاب في الليَوم التالي الى المزرعه للعمل مكانَ ابنه.
و في المساء عاد الى القرية يَحمِلُ الفواكه و الحضر و باعها للناس و اشمرى بثَمنها شيئاً مِنَ الطعام و بعض لوازم  البَيت و عاد الى بَيته راضياً.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

Curso "Tareq": Lección 1

LECCIÓN 1 TEXTO EN ÁRABE ACOMPAÑADO DEL VIDEO, CON FONÉTICA  Y EL SIGNIFICADO