Ir al contenido principal

historia de yoha 3: la puerta arrancada




الباب المخلوا
عندما كان جُحا صغيراً أرادت أمّه ان تذهب في أحد الأيام لحضور حفلة عرس فقالت له: "احفظ الباب حتى أعود"
جلس جُحا في البيت حتى المساء لكنّ أمّه لم تعد فقام و خلعَ الباب و حمله على ظهره و ذهب به إلى مكان العرس، فلمّا رأته أمّه صرحت: "ويْحكَ ما هذا؟!"
قال جُحا: "أَوْصَيتِني أن أحفظ الباب و ها أنا أحمله إليك و قد حفظته جيداً!"

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

Curso "Tareq": Lección 1

LECCIÓN 1 TEXTO EN ÁRABE ACOMPAÑADO DEL VIDEO, CON FONÉTICA  Y EL SIGNIFICADO