Ir al contenido principal

historia de Yoha 4: el jubón del borrachín



جُبّة السكير
كان بالبلد التي يسكن بها جحا قاضٍ سَكّيرٌ. خرج يوما إلى المزارع فخلع جبّته و عمامته و ألقاهما جانبا. و خرج جحا للتنزه فرأى القاضي على هذا الحال، فأخذ الجبة و لبسها و ذهب. و لمّا انتبه القاضي و لم يجد الجبّة رجع إلى المدينة و كلّف الحاجب أن يُحضر له السارق. بحث الحاجب فوجد جحا لابساً إيّاها فأخذه إلى القاضي فسأله: "من أين أتيبَ بهذه الجبّة؟

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cuentos Tradicionales Árabes I

جحا و الحمّال كان جحا يحمل حِملاً ثقيلاً. قَابلَه رَجل و قال لهُ؛ انا احمل عنك هَذا الحِمل، فماذا تعطيني ؟ قآل جحا؛ لا شيء. فأنا ليس معي فلوس . قال الحمّال؛ انا موافق. سأحمِل الحملَ و انت تعطيني لا شيء. و حين وصلا الى البيت قال الرجل لجحا : الآذ اعطني اجري. قال جحا انا قلت لك لا شيء و انت وافقت . قال الرجل؛ انا ارير هذا اللا شيء... اعطني لا شيء او اصرُخُ و   اَفضَحكَ بين الناس... اعطني لا شيء رفع جحا حجراً صغيراً وساُل الرجل؛ ماذا تحت هذا الحجر؟ نظر الرجل و قال؛ لا شيء . قل جحا و يضحك؛ لا شيء تحت الحجر. هذا اِذن لك . انصرف الرجل خجلاً و هو يقول؛ غلَبْتَني يا جحا    

Diccionario Español-Árabe قاموس اسباني عربي

 قاموس اسباني عربي

Curso "Tareq": Lección 1

LECCIÓN 1 TEXTO EN ÁRABE ACOMPAÑADO DEL VIDEO, CON FONÉTICA  Y EL SIGNIFICADO